วันอาทิตย์ที่ 31 พฤษภาคม พ.ศ. 2563

นิทานภาษาอังกฤษแปลไทย - The Fox and the Goat

นิทาน ภาษา อังกฤษ สั้น-สุนัขจิ้งจอกกับแพะ



The Fox and the Goat สุนัขจิ้งจอกกับแพะ A FOX one day fell into a deep well and could find no means of escape. A Goat, overcome with thirst, came to the same well, and seeing the Fox, inquired if the water was good. วันหนึ่ง สุนัขจิ้งจอกร่วงลงไปในแอ่งน้ำลึก แล้วก็มีเจ้าแพะตัวหนึ่งปรี่เข้ามาที่แอ่งน้ำเดียวกันด้วยความหิวน้ำ และแลเห็นเจ้าสุนัขจิ้งจอก จึงถามไถ่เจ้าสุนัขป่าถึงน้ำข้างในบ่อ   Concealing his sad plight under a merry guise, the Fox indulged in a lavish praise of the water, saying it was excellent beyond measure, and encouraging him to descend. The Goat, mindful only of his thirst, thoughtlessly jumped down, but just as he drank, the Fox informed him of the difficulty they were both in and suggested a scheme for their common escape. เจ้าหมาจิ้งจอกเก็บอารมณ์เศร้าโศกไว้ภายใต้ใบหน้าที่ร่าเริงสดใสของมัน มันทำท่าเชยชมน้ำที่มันมีอยู่ใช้ได้อย่างมากมายนั้น และพูดว่ามันช่างยอดเยี่ยมอะไรอย่างนี้ อีกทั้งมันยังเชื้อเชิญให้เจ้าแพะลงมาพร้อมๆ กัน ซึ่งเจ้าแพะนึกถึงแต่ ความกระหายของตัวเอง โดดลงไปอย่างไม่ทันระวังเนื้อระวังตัว จนเมื่อมันได้กินน้ำเสร็จแล้วนั้น เจ้าสุนัขจิ้งจอกจึงบอกมันถึงสิ่งที่ทั้งสองกำลังพบเจออยู่ในขณะนี้รวมไปถึงแผนการณ์ที่จะขึ้นไปจากแอ่งน้ำพร้อมๆ กัน     “If,” said he, “you will place your forefeet upon the wall and bend your head, I will run up your back and escape, and will help you out afterwards.” The Goat readily assented and the Fox leaped upon his back. Steadying himself with the Goat’s horns, he safely reached the mouth of the well and made off as fast as he could. มันบอกเล่าแผนการว่า แพะต้องเอาขาหน้าไปยึดไว้ที่ขอบผนังบ่อและโน้มหัวลง ข้าจะวิ่งขึ้นไปบนหลังเจ้าและออกไปได้ จากนั้นข้าก็จะช่วยเหลือเจ้าขึ้นไป เจ้าแพะก็เชื่อเจ้าหมาจิ้งจอกอย่างง่ายดาย จากนั้นเจ้าหมาจิ้งจอกก็กระโจนขึ้นบนหลังแพะ และทรงตัวขึ้นไปด้วยเขาของแพะ มันขึ้นไปถึงปากแอ่งน้ำอย่างไม่เป็นอันตราย แต่มันกลับหนีหายไปอย่างเร็ว     When the Goat upbraided him for breaking his promise, he turned around and cried out, “You foolish old fellow! If you had as many brains in your head as you have hairs in your beard, you would never have gone down before you had inspected the way up, nor have exposed yourself to dangers from which you had no means of escape.” Look before you leap.     เมื่อเจ้าแพะพูดประณามเจ้าสุนัขจิ้งจอกที่ไม่ทำตามสัญญา เจ้าหมาจิ้งจอกกลับมาใหม่ และตะโกนออกไปว่า เจ้ามันโง่เขลา ถ้าเจ้ามีมันสมองเยอะเปรียบเสมือนขนเคราของเจ้าละก็ เจ้าคงไม่กระโจนลงไปในบ่อโดยที่ไม่ดูว่ามันจะมีทางขึ้นมาได้รึเปล่าหรอก และคงไม่พาตนเองไปอยู่ในที่มีภัยซึ่งเจ้าไม่มีวิธีจะหนีออกมาได้             ดูให้ดีๆก่อนที่จะกระทำอะไรลงไป                     คำศัพท์ Praise                                                    สรรเสริญ, ยกย่อง, ชม Beyond                                                กิน, นอกจาก, พ้น Measure                                              วัด, ประมาณ, กะ Encouraging                                       มโนนุกูล, ที่ทำให้กำลังใจ Descend                                              ลง, ตก, ถ่อมตัว Mindful                                                ระวัง Readily                                                 เป็นมั่นเป็นเหมาะ, พรักพร้อม, อย่างง่ายดาย Assented                                             ยินยอม, ยอมรับ, ตกลง Leaped                                                 กระโดด Steadying                                            คงตัว, ทำให้คงที่, ทำให้มั่นคง made off                                              หนีไป inspected                                            ตรวจ, เช็ค, สอบปากคำ upbraided                                           ดุด่า, ตำหนิอย่างรุนแรง, ประณาม. Means                                                  วิธี, ทรัพย์สิน, พาหะ ฟัง นิทาน ภาษา อังกฤษ
นิทาน ซึ้ง ๆ
นิทาน เรื่อง กระต่าย กับ เต่า ย่อ
นิทาน สั้น ภาษา อังกฤษ แปล ไทย
นิทาน เรื่อง ลม กับ พระอาทิตย์
คำนำ นิทาน อีสป
นิทาน อีสป เรื่อง หมา กับ เงา
นิทาน ภาษา อังกฤษ สั้น ๆ พร้อม แปล

นิทานพื้นบ้านภาษาอังกฤษ- พร้อมเสียง - The Charcoal-Burner And The Fuller

นิทานอังกฤษสั้นๆ-The Charcoal-Burner And The Fuller



The Charcoal-Burner And The Fuller

คนเผาถ่านกับเพื่อนช่างฟอก

 

A CHARCOAL-BURNER carried on his trade in his own house. One day he met a friend, a Fuller, and entreated him to come and live with him, saying that they should be far better neighbors and that their housekeeping expenses would be lessened.

 

 

 

คนเผาถ่าน เขามีบ้านเป็นของตนเอง และเขาอยู่อาศัยในที่อยู่อาศัยของเขา วันหนึ่งเขาได้เจอกับเพื่อนคนหนึ่ง สหายของเขาเป็นช่างฟอกขาว เขาได้ชักชวนให้มิตรมาพักอาศัยกับเขา เขากล่าวว่า จะดีมากๆเลยถ้าพวกเขามาอยู่ด้วยกัน จะทำให้รายจ่ายในการดูแลรักษาบ้านลดลงด้วย

 

 

 

 

The Fuller replied, “The arrangement is impossible as far as I am concerned, for whatever I should whiten, you would immediately blacken again with your charcoal.”

 

 

 

แต่เพื่อนของเขาตอบว่า มันคงจะเป็นไปมิได้หรอกเท่าที่ข้าคิดดู ไม่ว่าอะไรก็ตาม ข้าจะต้องทำให้เสื้อผ้าขาวหมดจด แต่เดี๋ยวเจ้าก็จะมากระทำให้มันดำอีกเพราะถ่านของเจ้า

 

 

 

 

คำศัพท์

Charcoal-Burner                            เผาถ่าน

Fuller                                               ผู้แต่งกายเต็มยศ, ผู้แต่งกายอย่าง เป็นทางการ 

Entreated                                        ขอร้อง, วิงวอน, อ้อนวอน.

far better                                        ดีกว่าเยอะ

housekeeping                                การดูแลบ้าน, การเรือน, การเป็นแม่บ้าน, เคหกรรม

expenses                                         ค่าใช้จ่าย, การใช้จ่าย, การสละ, ค่าเสียหาย, ความสิ้นเปลือง

lessened                                          น้อยลง

arrangement                                  การจัด, การจัดการ, ภาวะที่ถูกจัด, ลักษณะการจัด, การ ตระเตรียม

concerned                                      ที่เกี่ยวข้อง, ซึ่งเป็นที่สนใจ. ซึ่งเป็นห่วง.

นิทาน เรื่อง บิดา กับ บุตร ทั้งหลาย
นิทาน อีสป เรื่อง เด็ก เลี้ยง แกะ
นิทาน วิทยาศาสตร์ สั้น ๆ
นิทาน อังกฤษ สั้น ๆ ง่ายๆ
นิทาน ภาษา อังกฤษ สั้น ๆ พร้อม คํา อ่าน
นิทาน อังกฤษ พร้อม แปล
คำนำ นิทาน
นิทาน อังกฤษ พร้อม แปล

นิทานภาษาอังกฤษแปลไทย - The Bat And The Weasels

นิทาน english-The Bat And The Weasels

 


The Bat And The Weasels

ค้างคาว กับ พังพอน

A BAT who fell upon the ground and was caught by a Weasel pleaded to be spared his life. The Weasel refused, saying that he was by nature the enemy of all birds. The Bat assured him that he was not a bird, but a mouse, and thus was set free.

 

วันหนึ่ง เจ้าค้างคาวได้ร่วงลงมาที่พื้น และโดนพังพอนตะครุบได้ ซึ่งมันก็ได้ขอชีวิต แต่พังพอนปฏิเสธ เพราะว่าพวกพังพอนเป็นศัตรูกับนกทุกชนิด ค้างคาวกล่าวอย่างหนักแน่ว่ามันไม่ใช่นกแต่มันเป็นหนูต่างหาก มันจึงถูกปล่อยเป็นอิสระ

 

Shortly afterwards the Bat again fell to the ground and was caught by another Weasel, whom he likewise entreated not to eat him. The Weasel said that he had a special hostility to mice. The Bat assured him that he was not a mouse, but a bat, and thus a second time escaped.

จากนั้นไม่นาน ค้างคาวร่วงลงมาอีก และก็ถูกพังพอนอีกตัวหนึ่งรวบได้  ซึ่งมันก็ได้ร้องขอว่าอย่ากินมันเลย แต่พังพอนพูดว่า พังพอนเป็นศัตรูกับหนู ค้างคาวพูดอย่างหนักแน่ว่ามันไม่ใช่หนูแต่มันเป็นค้างคาวต่างหาก มันจึงถูกปล่อยเป็นอิสระอีกครั้ง

 

It is wise to turn circumstances to good account.

คนฉลาดย่อมใช้ปัญญาเอาชีวิตรอดได้เสมอ

 

นิทาน อีสป ภาษา อังกฤษ พร้อม คํา อ่าน
นิทาน อังกฤษ พร้อม แปล ไทย
นิทาน อีสป ภาษา อังกฤษ พร้อม คํา อ่าน
นิทาน เรื่อง กระต่าย กับ เต่า ย่อ
นิทาน พร้อม ข้อคิด สั้น ๆ
นิทาน อีสป เป็น ภาษา อังกฤษ
นิทาน ที่ สั้น ที่สุด
นิทาน เรื่อง ลม กับ พระอาทิตย์
นิทาน อังกฤษ สั้น ๆ ง่ายๆ

นิทานภาษาอังกฤษแปลไทย - The Bat And The Weasels

นิทาน อีสป ภาษา อังกฤษ พร้อม แปล-ค้างคาว กับ พังพอน

 


The Bat And The Weasels

ค้างคาว กับ พังพอน

A BAT who fell upon the ground and was caught by a Weasel pleaded to be spared his life. The Weasel refused, saying that he was by nature the enemy of all birds. The Bat assured him that he was not a bird, but a mouse, and thus was set free.

 

วันหนึ่ง เจ้าค้างคาวได้ตกลงมาที่พื้น และถูกพังพอนจับได้ ซึ่งมันก็ได้ร้องขอชีวิต แต่พังพอนปฏิเสธ เพราะพวกพังพอนเป็นอริกับนกทุกชนิด ค้างคาวกล่าวอย่างหนักแน่ว่ามันไม่ใช่นกแต่มันเป็นหนูต่างหาก มันจึงถูกปล่อยเป็นอิสระ

 

Shortly afterwards the Bat again fell to the ground and was caught by another Weasel, whom he likewise entreated not to eat him. The Weasel said that he had a special hostility to mice. The Bat assured him that he was not a mouse, but a bat, and thus a second time escaped.

จากนั้นไม่นาน ค้างคาวหล่นลงมาอีก และก็ถูกพังพอนอีกตัวหนึ่งรวบได้  ซึ่งมันก็ได้ร้องขอว่าอย่ากินมันเลย แต่พังพอนพูดว่า พังพอนเป็นศัตรูกับหนู ค้างคาวพูดอย่างหนักแน่ว่ามันไม่ใช่หนูแต่มันเป็นค้างคาวต่างหาก มันจึงถูกปล่อยเป็นอิสระอีกครั้ง

 

It is wise to turn circumstances to good account.

คนหัวดีย่อมใช้ความฉลาดเอาชีวิตรอดได้เป็นปกติ

 

เนื้อเรื่อง นิทาน คุณธรรม
นิทาน ภาษา อังกฤษ สั้น ๆ พร้อม คํา อ่าน
นิทาน ภาษา อังกฤษ คํา อ่าน
นิทาน คุณธรรม ภาษา อังกฤษ
นิทาน เรื่อง กระต่าย กับ เต่า ย่อ
คำนำ นิทาน
นิทาน วิทยาศาสตร์ สั้น ๆ
นิทาน สั้น ๆ พร้อม ภาพ
นิทาน พื้นบ้าน พร้อม รูปภาพ ประกอบ

วันเสาร์ที่ 30 พฤษภาคม พ.ศ. 2563

นิทานภาษาอังกฤษแปลไทย - The Father And His Sons

นิทาน อังกฤษ แปล ไทย-The Father And His Sons



The Father And His SonsThe Father And His Sonsพ่อและเหล่าลูกชายของเขาA FATHER had a family of sons who were perpetually quarreling among themselves. When he failed to heal their disputes by his exhortations, he determined to give them a practical illustration of the evils of disunion; and for this purpose he one day told them to bring him a bundle of sticks.

 

บุรุษคนหนึ่งมีครอบครัวคือบรรดาลูกชายของเขา ซึ่งลูกๆของเขามักจะมีเรื่องขัดแย้งกันอยู่เสมอ เขาไม่สามารถที่จะแก้ไขการทะเลาะวิวาทนี้ได้เสียที เขาจึงออกอุบายให้ลูกๆของเขามองเห็นถึงความหายนะของการแตกความสมานฉันท์  ดังนั้น เขาจึงให้ลูกของเขาไปนำก้านไม้มามัดหนึ่ง

 

 When they had done so, he placed the faggot into the hands of each of them in succession, and ordered them to break it in pieces. They tried with all their strength, and were not able to do it.

 

ต่อจากนั้น พ่อนำมัดของกิ่งไม้วางบนมือลูกแต่ละคน พร้อมกับออกคำสั่งให้เขาเด็ดมันออกเป็นชิ้นๆ พวกเขาเพียรพยายามใช้แรงทั้งหมดเพื่อหักมัน อย่างไรก็ตามก็ไม่สามารถเด็ดมันได้

 He next opened the faggot, took the sticks separately, one by one, and again put them into his sons’ hands, upon which they broke them easily.

 

พ่อแกะมัดก้านไม้ออก แบ่งก้านไม้ในกำออกจากกันทีละอัน และนำกิ่งไม้ให้ลูกอีกครั้ง ทีนี้เขาทั้งหลายหักก้านไม้ได้อย่างง่ายๆ

 

 He then addressed them in these words: “My sons, if you are of one mind, and unite to assist each other, you will be as this faggot, uninjured by all the attempts of your enemies; but if you are divided among yourselves, you will be broken as easily as these sticks.”

 

พ่อบอกกับเขาทั้งหลายว่า หากพวกเจ้ากลมเกลียวช่วยเหลือซึ่งกันและกัน พวกเจ้าคืออันหนึ่งอันเดียวกัน จะไม่มีศัตรูที่ไหนมาทำลายพวกเจ้าได้ แต่ถ้าพวกเจ้าแบ่งแยก ต่างคนต่างอยู่ มันก็เปรียบเสมือนกันกิ่งไม้พวกนี้ที่ถูกเด็ดอย่างง่ายๆ

 

นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่าสามัคคีคือพลัง
คำศัพท์น่ารู้ (Vocabulary)Quarreling การทะเลาะDisunion การแตกร้าวDisputes ข้อพิพาทBundle กำ มัดDivided แบ่ง, หาร, แยกAttempts พยายามUninjured ไม่บาดเจ็บUnite สามัคคี, โยงใย, พร้อมใจAssist ช่วยเหลือFaggot มัด

 

นิทาน เรื่อง ลม กับ พระอาทิตย์
นิทาน อีสป พร้อม รูปภาพ
นิทาน สั้น ภาษา อังกฤษ แปล ไทย
เนื้อเรื่อง นิทาน คุณธรรม
นิทาน เรื่อง ลม กับ พระอาทิตย์
นิทาน อังกฤษ พร้อม แปล
นิทาน คุณธรรม ภาษา อังกฤษ
นิทาน ที่ สั้น ที่สุด

นิทานภาษาอังกฤษแปลไทย - The Bat And The Weasels

นิทาน อิส ป ภาษา อังกฤษ-The Bat And The Weasels

 


The Bat And The Weasels

ค้างคาว กับ พังพอน

A BAT who fell upon the ground and was caught by a Weasel pleaded to be spared his life. The Weasel refused, saying that he was by nature the enemy of all birds. The Bat assured him that he was not a bird, but a mouse, and thus was set free.

 

วันหนึ่ง เจ้าค้างคาวได้ตกลงมาที่พื้น และถูกพังพอนตะครุบได้ ซึ่งมันก็ได้อ้อนวอนขอชีวิต แต่พังพอนปฏิเสธ เพราะพวกพังพอนเป็นศัตรูกับนกทุกชนิด ค้างคาวบอกอย่างหนักแน่ว่ามันไม่ใช่นกแต่มันเป็นหนูต่างหาก มันจึงถูกปล่อยเป็นอิสระ

 

Shortly afterwards the Bat again fell to the ground and was caught by another Weasel, whom he likewise entreated not to eat him. The Weasel said that he had a special hostility to mice. The Bat assured him that he was not a mouse, but a bat, and thus a second time escaped.

จากนั้นไม่นาน ค้างคาวตกลงมาอีก และก็โดนพังพอนอีกตัวหนึ่งรวบได้  ซึ่งมันก็ได้ขอร้องว่าอย่ากินมันเลย แต่พังพอนบอกว่า พังพอนเป็นอริกับหนู ค้างคาวพูดอย่างหนักแน่ว่ามันไม่ใช่หนูแต่มันเป็นค้างคาวต่างหาก มันจึงถูกปล่อยเป็นอิสระอีกครั้ง

 

It is wise to turn circumstances to good account.

คนช่างคิดย่อมใช้ความฉลาดเอาชีวิตรอดได้ทุกครั้ง

 

นิทาน พร้อม ข้อคิด สั้น ๆ
นิทาน วิทยาศาสตร์ สั้น ๆ
นิทาน สุภาษิต เรื่อง ดินพอกหางหมู
นิทาน ภาษา อังกฤษ คํา อ่าน
นิทาน อีสป เป็น ภาษา อังกฤษ
นิทาน อีสป พร้อม รูปภาพ
นิทาน สั้น ๆ พร้อม ภาพ
นิทาน พร้อม ข้อคิด สั้น ๆ
นิทาน อีสป เรื่อง มดแดง กับ นก พิราบ