นิทานอังกฤษ-ลากับตั๊กแตน
The Ass And The Grasshopper
ลากับตั๊กแตน
AN ASS having heard some Grasshoppers chirping, was highly enchanted; and, desiring to possess the same charms of melody,
ลาได้ยินเสียงร้องของตั๊กแตน ซึ่งเป็นน้ำเสียงที่น่าหลงใหลเป็นอย่างมาก มันทำให้เจ้าลา ต้องการที่จะครอบครองน้ำเสียงอันน่าฟังและมีเสน่ห์เช่นนี้บ้าง
demanded what sort of food they lived on to give them such beautiful voices. They replied, “The dew.”
มันอยากกินอาหารที่เหมือนกับที่ตั๊กแตนกินเพื่อที่จะได้มีเสียงที่งดงามแบบนั้น คำตอบจากตั๊กแตน คือ น้ำค้าง
The Ass resolved that he would live only upon dew, and in a short time died of hunger.
ลาจึงตัดสินใจที่จะใช้ชีวิตด้วยการกินน้ำค้างอย่างเดียว และอีกไม่ช้าไม่นานมันก็เสียชีวิตจากความหิวโหย
"Even a fool is wise-when it is too late!"
คนโง่จะคิดตระหนักได้ก็เมื่อช้าเกินไปแล้ว
คำศัพท์ (Vocabulary)
grasshoppers ตั๊กแตน
chirping เสียงร้องของนก หรือ แมลง
desiring ปรารถนา ต้องการ
enchanted ทำให้หลงใหล
possess มี เป็นเจ้าของ
charms เสน่ห์
demanded ต้องการ
dew น้ำค้าง
resolved ตกลง ตัดสินใจ
นิทาน ซึ้ง ๆ
นิทาน ที่ สั้น ที่สุด
นิทาน พื้นบ้าน พร้อม รูปภาพ ประกอบ
นิทาน อีสป เรื่อง หมา กับ เงา
นิทาน อีสป พร้อม รูปภาพ
นิทาน พร้อม ข้อคิด สั้น ๆ
นิทาน สั้น ภาษา อังกฤษ แปล ไทย
นิทาน อังกฤษ พร้อม แปล
นิทาน อีสป พร้อม รูปภาพ
นิทาน วิทยาศาสตร์ สั้น ๆ
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น